CASTAÑETS AND CONJUGATIONS: SPANISH LINGUISTICS AS CULTURAL CONCEPTS

Authors

  • Hartmut Heep Associate Professor of German and Comparative Literature the Pennsylvania State University

DOI:

https://doi.org/10.53555/eijhss.v3i3.50

Keywords:

Grammar, Linguistics, Culture, Second Language, 20th Century, Phonetics

Abstract

Spanish is the most popular foreign language studied   at American secondary schools and institutions of higher learning. While French departments throughout the educational landscape in the United States are dwindling, Spanish programs have been growing exponentially Since Spanish lacks the nasalization of vowels, it is treated as a linguistic relative to English by English-speaking students. Indeed, the omission of personal pronouns in contextualized statements, the phonetic spelling and pronunciation, as well as sufficient cognates within other Romance and even Germanic languages, make Spanish a popular language destination for American students. Although students at the novice level advance rapidly, most students do not move beyond the intermediate level and deprive themselves of the true soul of the Spanish language, the intricacy of Spanish verb tenses, and the Spanish subjunctive. While basic grammar, structure, vocabulary, and etymology are Latin based, Spanish displays unique linguistic phenomena. I will argue that Spanish is not listener focused but speaker based; in other words, it is less important what is said, but how it is said. The impact on Spanish culture of this linguistic hypothesis is the focus of this study

References

. P. BOU FRANCH- C. Gregori SIGNES: “Pragmática intercultural: emisiones del oyente en inglés británico y español peninsular”. In: Quaderns de Filología Estudis Lingűístics, 4, 1999, 123-34.

. W.A. BEARDSLEY: “The psychology of the Spanish subjunctive”. In: Hispania, 8:2, 1925, 98- 108.

. T. BOWERMAN: “The origins of children’s spatial semantic categories: cognitive versus linguistic determinants”. In: J.J. GUMPRERZ-S.C. LEVINSON (eds.): Rethinking

. Linguistic Relativity. Cambridge: Cambridge University Press 1996, 146-175. Diccionario de la lengua española. http://www.rae.es.

. FANT: “Cultural mismatch in conversation: Spanish and Scandinavian communicative behavior in negotiation settings”. In: Hermes Journal of Linguistics, 3, 1989, 247-65.

. --: “Negotiation discourse and interaction in a cross-cultural perspective: the case of Sweden and Spain”. In: K.EHRLICH- J. WAGNER (eds.): The Discourse of Business Negotiation. Berlin, New York: Mouton de Gruyter 1995, 177-201.

. Mark G. GOLDIN: “A psychological perspective of the Spanish subjunctive”. In: Hispania, 57:2, 1974, 295-301.

. C. HÄGGKVIST-I. FANT: “El intercambio de opiniones en conversaciones intra e interculturales”. In: Oralia, 3, 2000, 95-111. “Hispanic dictators”. In: Mosaicos.

http://cwx.prenhall.com/bookbind/pubbooks/mosaicos2/chapter15/essay1/deluxe-content.html

. Franz LEBSANFT: Spanische Sprachkultur: Studien zur Bewertung und Pflege des öffentlichen Sprachgebrauchs im heutigen Spanien. Tűbingen: Niemeyer Verlag 1997.

. Rosina MÁRQUEZ REITER-María Elena PLACENCIA: Spanish Pragmatics. New York: Palgrave Macmillan 2005.

. MACKENZIE: “The Spanish subjunctive: the philosophical dimension”. In: Bulletin of Hispanic studies, 79:1, 2002, 1-13.

. Anne MERRIT: “9 easy languages for English speakers”. http://www.matadornetwork.com. February 17, 2013.

. Silvina A. MONTRUL: “Interpreting mood distinctions in Spanish as a heritage language”. In: Kim POTOWSKI-Richard CAMERON (eds.): Spanish in Contact. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company 2007, 23-40.

. “New MLA survey shows significant increases in foreign language study at U. S. colleges and universities”. http://www.mla.org/release11207_ma_feb_update.pdf http://www.roble.pntic.mec.es http://www.nobelprize.org

. Kevin O’CONNOR: “Communicative practice, cultural production, and situated learning: constructing and contesting identities of expertise in a heterogeneous learning context”. In: Stanton WORTHAM-Betsy RYMES (eds.): Linguistic anthropology of education.

. Westport, London: Praeger Publishers 2003,61-91.

http://www.princeton.edu/achaney/tmve/.../docs/Magic/realism.html

. Ralph J. PENNY: A history of the Spanish language. 2nd edition. Cambridge: Cambridge University Press 2002.

. Matthew RESTALL, and Kris Lane. Latin America in Colonial Times. Cambridge UP, 2011.

. Michelle L. SALAZAR: “Está muy diferente a como era antes: Ser and Estar + adjectives in New Mexico Spanish”. In: Kim POTOWSKI-Richard CAMERON (eds.): Spanish in contact. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company 2007, 345-355.

. Ana SANCHEZ-MUNOZ: “Style variation in Spanish as a heritage language”. In: Kim POTOWSKI-Richard Cameron (eds.): Spanish in contact. Amsterdam, Philadelphia:

. John Benjamins Publishing Company 2007, (153-171). VANO-CERDA:. Ser y estar + adjectivos: Un studio sincrónico y diacrónico. Tűbingen: Narr 1982.

. Phillip WOLFF-Kevin J. HOLMES: “Linguistic relativity.” In: Cogntive Science, 2, 2011, 253-265.

Downloads

Published

2018-09-27